Add parallel Print Page Options

All your allies[a] will force[b] you from your homeland![c]
Your treaty partners[d] will deceive you and overpower you.
Your trusted friends[e] will set an ambush[f] for[g] you
that will take you by surprise![h]
At that time,”[i] the Lord says,

“I will destroy the wise sages of Edom,[j]
the advisers[k] from Esau’s mountain.
Your warriors will be shattered, O Teman,[l]
so that[m] everyone[n] will be destroyed[o] from Esau’s mountain!

Read full chapter

Footnotes

  1. Obadiah 1:7 tn Heb “All the men of your covenant”; cf. KJV, ASV “the men of thy confederacy.” In Hebrew “they will send you unto the border” and “all the men of your covenant” appear in two separate poetic lines (cf. NAB “To the border they drive you—all your allies”). Since the second is a noun clause functioning as the subject of the first clause, the two are rendered as a single sentence in the translation.
  2. Obadiah 1:7 tn Heb “send”; cf. NASB “send you forth,” NAB “drive,” NIV “force.”
  3. Obadiah 1:7 tn Heb “to the border” (so NASB, NIV, NRSV).
  4. Obadiah 1:7 tn Heb “the men of your peace.” This expression refers to a political/military alliance or covenant of friendship.
  5. Obadiah 1:7 tn Heb “your bread,” which makes little sense in the context. The Hebrew word can be revocalized to read, “those who eat bread with you,” i.e., “your friends” (cf. KJV “they that eat thy bread,” NIV “those who eat your bread,” TEV “Those friends who ate with you”).
  6. Obadiah 1:7 tn Heb “set a trap” (so NIV, NRSV). The meaning of the Hebrew word מָזוֹר (mazor; here translated “ambush”) is uncertain; it occurs nowhere else in the Hebrew Bible. The word probably refers to something “spread out” for purposes of entrapment, such as a net. Other possibilities include “trap,” “fetter,” or “stumbling block.”
  7. Obadiah 1:7 tn Heb “beneath” (so NAB).
  8. Obadiah 1:7 tn Heb “there is no understanding in him.”
  9. Obadiah 1:8 tn Heb “in that day” (so KJV, NIV); cf. NAB, NASB, NRSV “on that day.”
  10. Obadiah 1:8 tn Heb “Will I not destroy those who are wise from Edom?” The rhetorical question functions as an emphatic affirmation. For the sake of clarity this has been represented by the emphatic indicative in the translation.
  11. Obadiah 1:8 tn Heb “understanding”; cf. NIV “men of understanding.” This undoubtedly refers to members of the royal court who offered political and military advice to the Edomite kings. In the ancient Near East, such men of wisdom were often associated with divination and occultic practices (cf. Isa 3:3; 47:10, 13). The Edomites were also renowned in the ancient Near East as a center of traditional sagacity and wisdom; perhaps that is referred to here (cf. Jer 49:7).
  12. Obadiah 1:9 sn Teman, like Sela, was a prominent city of Edom. The name Teman is derived from the name of a grandson of Esau (cf. Gen 36:11). Here it is a synecdoche of part for whole, standing for all of Edom.
  13. Obadiah 1:9 tn The Hebrew word used here (לְמַעַן, lemaʿan) usually expresses purpose. The sense in this context, however, is more likely that of result.
  14. Obadiah 1:9 tn Heb “a man,” meaning “every single person” here; cf. KJV “every one.”
  15. Obadiah 1:9 tn Heb “cut off” (so KJV, NASB, NRSV); cf. NIV, NLT “cut down,” CEV “wiped out.”